【2008年11月8日(土)付】

就職を望む人が、履歴書を書いて先方に送るのは日本もアメリカも変わらない。だが違うこともある。米国ではふつう、顔写真を張る必要はない。肌の色などによる書類審査の差別を防ぐためだ▼それで差別はなくなったのかと、シカゴ大学の教授らが数年前に「実験」をした。求人広告を出したいくつかの企業に、目的を伏せて3700通の架空の履歴書を送った。返事が戻ると、案じた通りだった▼白人に多いとされる名前(たとえばエミリー)で送った履歴書には面接の通知が多かった。黒人につけられがちな名前(たとえばラトーヤ)には少なかった。1.5倍の差がついたそうだ。平等をうたう奥に、なお根強い差別がひそむ一例だろう▼自ら勝ち取った法や制度の平等は、皮肉なことに黒人を追いつめてもきた。「それでも貧しいのは努力が足りないからだ」。責任を個々の黒人に帰する風潮を米社会は強めてきた。そして、貧富の格差はブッシュ政権で極まる▼そのブッシュ氏が、オバマ氏勝利の立役者との見方がもっぱらだ。これまでは低かった黒人の投票率が、今回は跳ね上がったそうだ。「悪い政治家をワシントンへ送り出すのは、投票しない善良な市民たちだ」。そんな警句をきっと、多くの人に思い起こさせたに違いない▼歴史的な勝利にどれだけの涙が流れただろうと、本紙記者は黒人の喜びを伝えていた。号泣した人もいる。これを機に本当の平等が加速していくなら、不人気きわまるブッシュ氏の、数少ない功績の一つとして歴史に残るかもしれない。

【天声人語2008年11月8日 黑人总统与美国的种族歧视】

▼就職を望む人が、履歴書を書いて先方に送るのは日本もアメリカも変わらない。だが違うこともある。米国ではふつう、顔写真を張る必要はない。肌の色などによる書類審査の差別を防ぐためだ
求职者在面试前要先将自己的履历送到自己期待进入的单位,在这一点上日本和美国虽然大体相同,但也有不同之处。在美国,提交简历时一般不要求贴相片。这是为了预防因肤色不同导致档案审查的不公正。
▼それで差別はなくなったのかと、シカゴ大学の教授らが数年前に「実験」をした。求人広告を出したいくつかの企業に、目的を伏せて3700通の架空の履歴書を送った。返事が戻ると、案じた通りだった
难道单凭这种办法就能避免歧视了吗?为了证实这一点,几年前,芝加哥大学的教授们进行了一场“试验”。他们给刊登招聘广告的几家企业暗地里发了3700份假简历。而公司回复结果正如教授们所预料。
(1)〔かくす〕瞒mán,隐藏yǐncáng.
兵を伏せる/设伏兵.
名を伏せる/不表姓名.
この事は伏せておいてください/此事请不要声张.
婚約を伏せておく/把婚约瞒着别人.
(2)〔うつぶせる〕伏fú;[上からかぶせる]扣kòu;[横にする]倒dǎo;[裏返しにする]翻fān.
鶏にかごを伏せる/给鸡扣上笼子(抓住).
体を地に伏せる/(把)身体伏在地上.
皿を伏せる/把碟子扣起来.
トランプを伏せる/扣起扑克牌pūkèpái.
杯を伏せる/把杯子扣过来.
茶碗でさいころを伏せる/用碗把骰子tóuzi扣起来.
(命令)伏せ/卧倒wòdǎo!
(3)〔下へ向かせる〕朝下cháo xià,向xiàng下.
目を伏せる/眼睛朝下看; 垂下了双眼.
顔を伏せる/脸朝下.
(4)〔横になる〕躺tǎng,卧wò.
かぜで伏せっている/因为感冒躺着呢.⇒ふす(伏す)
▼白人に多いとされる名前(たとえばエミリー)で送った履歴書には面接の通知が多かった。黒人につけられがちな名前(たとえばラトーヤ)には少なかった。1.5倍の差がついたそうだ。平等をうたう奥に、なお根強い差別がひそむ一例だろう
用白人常用的名字(例如爱米丽)递上去的简历得到的面试通知非常多,而用黑人常用的名字(例如拉拖亚)递上去的简历得到的通知则少之又少。(黑人比白人得到的肯定回复)少了将近1.5倍。由此可见一直宣扬平等的美国,其内在的种族偏见仍然根深蒂固。
▼自ら勝ち取った法や制度の平等は、皮肉なことに黒人を追いつめてもきた。「それでも貧しいのは努力が足りないからだ」。責任を個々の黒人に帰する風潮を米社会は強めてきた。そして、貧富の格差はブッシュ政権で極まる
讽刺的是黑人自己夺取的法律和制度的平等,却被自己逼近了死胡同。尽管有人认为“之所以贫穷是因为努力的不够。”美国社会中这种将责任归结给一个个黑人的“风潮”势头仍然很强。而且因布什政权美国贫富差距日趋明显。
争取zhēngqǔ,夺取duóqǔ,获取huòqǔ,获得huòdé;赢得yíngdé,夺得duódé.
チャンピオンの座を勝ち取った/获得冠军的宝座.
成功を勝ち取る/获得成功.
▼そのブッシュ氏が、オバマ氏勝利の立役者との見方がもっぱらだ。これまでは低かった黒人の投票率が、今回は跳ね上がったそうだ。「悪い政治家をワシントンへ送り出すのは、投票しない善良な市民たちだ」。そんな警句をきっと、多くの人に思い起こさせたに違いない
大多数人都认为布什是奥巴马获得胜利的关键人物。之前低迷的黑人支持率也因此在这次选举中急速攀升了。正如原美国財務長官威廉姆・西蒙的那句话“将拙劣的政治家赶出华盛顿的,正是没有投票给他的善良市民”此时一定会有很多人想起这一警句。
▼歴史的な勝利にどれだけの涙が流れただろうと、本紙記者は黒人の喜びを伝えていた。号泣した人もいる。これを機に本当の平等が加速していくなら、不人気きわまるブッシュ氏の、数少ない功績の一つとして歴史に残るかもしれない。
这历史性的胜利有多少人为之流泪呢,本报记者带来了来自黑人的喜悦。据报道有些黑人高兴的大声哭泣。如果能借此机会加速实现种族之间真正的平等,也算是之前一直不受欢迎的布什留在历史长卷中的少数功绩之一吧。
解说:政治の品位―日本政治の新しい夜明けはいつ来るか [著]内田満
[掲載]2007年04月15日
[評者]小林良彰(慶應大学教授・政治学)
■現実にも研究にも理想求め
政治学者の間で「内田美学」という言葉があった。それは、早稲田大学で政治学を長年講じた本書の著者が「何のために政治を研究するのか」を口癖のように問い続け、現実政治と研究者自身の双方に品位を求めていたことへの憧憬(しょうけい)から生まれたものであった。
本書は、先頃急逝された著者が新聞や雑誌に発表した時評文や講演をまとめたものだ。三部構成だが、いつの時