【2008年12月3日(水)付】

ラーチャプルックという優しい名の花木をご存じだろうか。熱帯アジアの原産で、樹上から垂れる黄色の花房と芳香は英名「ゴールデンシャワー」の通りだ。国花とするタイ政府のサイトには「仏教の色ともいえる輝くような黄。国王がお生まれになった月曜日の色でもあります」とある▼その神聖な色をまとった群衆が、国を大混乱に陥れた。バンコクの反政府団体が国際空港を占拠して1週間のきのう、反政府色の強い憲法裁判所が与党に解党を命じ、首相は失職した。ついに政権崩壊である▼外国からの旅行者20万人以上が今も足止めされている。所持金が尽きた学生、持病の薬が底をつく観光客、子どもの受験帰国を焦る在留邦人。誰の目にも黄は「迷惑の色」だったろう▼反政府派が批判するタクシン元首相は、06年のクーデターで失脚した。ところが07年の総選挙で、農民の支持が厚いタクシン系の政党が大勝する。旧支配層が支援する反政府派は、元首相の復権を恐れて実力行使を始め、親政府派との流血もあった▼歌で気勢を上げた彼らは市民革命と自賛するが、対外的な信用、国内経済への打撃は小さくない。「何やってんだ」が万国の言葉で飛び交ったはずだ。国民の多くも国の恥とあきれたのに、その色に恐れをなしてか警察の動きは鈍かった▼空港の黄色衆の大半が赤く染まらぬまま、撤収に向かうのは幸いだ。政治の危機には、在位62年のプミポン国王と国軍が乗り出すのがタイ流と聞く。両者がどう動くにせよ、選挙が占拠に負けては民主主義が泣こう。

【天声人語2008年12月3日 民主在泰国哭泣】

▼ラーチャプルックという優しい名の花木をご存じだろうか。熱帯アジアの原産で、樹上から垂れる黄色の花房と芳香は英名「ゴールデンシャワー」の通りだ。国花とするタイ政府のサイトには「仏教の色ともいえる輝くような黄。国王がお生まれになった月曜日の色でもあります」とある
各位知道叫做金莲花的植物吗?它原产于亚洲,因其从树上垂下的黄色花朵以及散发出的芳香而得名“黄金雨”。泰国政府在网站上这样形容他们的国花“它拥有佛教主色般鲜艳的黄,而且和国王诞生的周一色调也完全一致”
植物介绍:ゴールデンシャワー:golden shower tree是一种树,叫做阿勃勒(拉丁语:Cassia fistula),又名黄金雨、波斯皂荚、婆罗门皂荚、长果子树等、香港多称猪肠豆,是一种苏木科的植物。原产於南亚南部,从巴基斯坦南部往东直到印度及缅甸,往南直到斯里兰卡。
▼その神聖な色をまとった群衆が、国を大混乱に陥れた。バンコクの反政府団体が国際空港を占拠して1週間のきのう、反政府色の強い憲法裁判所が与党に解党を命じ、首相は失職した。ついに政権崩壊である
现在正是这些被神圣颜色包围的群众,他们的国家正陷入一片混乱。就在潜藏于曼谷的反政府团体在占据国际机场一周后,昨天,反政府倾向强烈的宪法法院已命令执政党解散,首相就地免职。政权就这样瓦解了。
▼外国からの旅行者20万人以上が今も足止めされている。所持金が尽きた学生、持病の薬が底をつく観光客、子どもの受験帰国を焦る在留邦人。誰の目にも黄は「迷惑の色」だったろう
从外国入泰旅游的20多万观光者如今仍滞留在当地。其中包括一些花光盘缠的学生,吃光随身药物的旅客,甚至还有焦急期盼孩子考试后回国的侨民。如今在他们每个人眼中的黄色都已成为“苦恼色”
侨居国外的┏日本人qiáojū guówài de Rìběnrén〔本国人〕,住在国外的┏日侨Rìqiáo〔本国侨民〕.
▼反政府派が批判するタクシン元首相は、06年のクーデターで失脚した。ところが07年の総選挙で、農民の支持が厚いタクシン系の政党が大勝する。旧支配層が支援する反政府派は、元首相の復権を恐れて実力行使を始め、親政府派との流血もあった
被反政府派批判的前首相他信,因06年爆发的武装政变下台。但在07年的大选上,他的政党又因农民的力挺而大获全胜。旧支配层所支援的反政府派唯恐前首相大权在握因此开始动用武力,与亲政派发生了流血事件。
人物介绍:他信:タクシン・チナワット(タイ語: พ.ต.ท. ดร. ทักษิณ ชินวัตร、英語: Thaksin Shinawatra、中国語: 丘達新、1949年7月26日 - )は、タイ王国の警察官、政治家、実業家。拓殖大学客員教授。プレミアリーグ、マンチェスター・シティFC会長。
首相(第31代)、下院議員を務めた。元警察官僚及び実業家である。客家系の華人でありチエンマイの名家、チナワット家出身。「タクシン」の綴りは (ทักษิณ) であり、トンブリー王朝の「タークシン (ตากสิน)」と違うので、注意する必要がある。あだ名はメーオ(モン族の意)。
クーデター:苦迭打kǔdiédǎ,武装政变wǔzhuāng zhèngbiàn.
軍事クーデター/军事政变.
無血クーデター/无流血wúliúxuè的政变.
軍部によるクーデター/由军方发动的武装政变.

▼歌で気勢を上げた彼らは市民革命と自賛するが、対外的な信用、国内経済への打撃は小さくない。「何やってんだ」が万国の言葉で飛び交ったはずだ。国民の多くも国の恥とあきれたのに、その色に恐れをなしてか警察の動きは鈍かった
用歌曲抬高气势的他们虽将自己的行动自诩为市民革命,但是他们的举动无论是从对外的信用,还是从对内经济上来说都是一个不小的打击。国际社会对此也是骂声不断“(泰国政府)究竟是干什么吃的”。不过大多数国民虽然早已对这个国家感到羞耻,厌烦,但警察的动作就像完全没有察觉到恐慌气氛一般依旧是如此迟缓。
▼空港の黄色衆の大半が赤く染まらぬまま、撤収に向かうのは幸いだ。政治の危機には、在位62年のプミポン国王と国軍が乗り出すのがタイ流と聞く。両者がどう動くにせよ、選挙が占拠に負けては民主主義が泣こう。
幸好机场内的大部分“黄色群众”最终在没有发生流血事件的状态下撤退了。据泰国消息透露,这场政治危机,受到了在位六十二年的泰国国王普密蓬阿杜德与国家军队的暗中支持。但无论这两方如何行动,民主主义都将为大选败给了侵占而心痛流泪。
人物介绍:普密蓬•阿杜德 (Bhumibol Adulyadej)1927年12月5日生于美国马萨诸塞州的坎布里奇(当时其父在哈佛大学学医),是泰国前国王拉玛八世阿南塔之弟,两岁时丧父。1933年随母移居瑞士洛桑,曾在洛桑大学攻读理科。1945年回国。1946年6月9日,他的哥哥阿南塔•玛敦国王突遭暗杀后,他继承王位,1950年5月举行加冕典礼,为泰国王拉玛九世。他是当今世界在位时间最长的国王。同年6月又赴洛桑继续学习,1951年12月< /p>